法语助手
  • 关闭

harcèlement moral

添加到生词本

折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的暴力行为,很多是对他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施骚扰行为的雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰行为,保护受害者或证人以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一件为合伙人之间发生外,其余所有为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证人可以找企业中具有代表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何人实施骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作为骚扰行为的受害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭受骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制一切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

谈到忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的暴力行为,很多是对他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行为的雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行为的新的形式体现在通过些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰行为,保护受害者或证人以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

案件为合伙人之间发生外,其余所有案都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证人可以找企业中具有代表性的工会组织。 旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作为骚扰行为的受害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族主义、平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈不忠,是关于道德困扰方面的

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的暴力行为,很多是对他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行为的可以方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰行为,保护害者或证人以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件为合伙人之间发生外,其余所有案例都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰害者或证人可以找企业中具有表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

今后应对预防工作作出规划,其中要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

员或国家工作人员,作为骚扰行为的害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭骚扰压力而遭歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制一切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,关于道德困扰方面主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说决工作地点“道德骚扰”问题而采取步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者暴力行,很多对他们进行和肉体上骚扰和威胁,往往也不放过记者家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行雇员可以受到雇主方面纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法骚扰,保护受害者或证人以及预防这些行

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件合伙人之间发生外,其余所有案例都上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰受害者或证人可以找企业中具有代表性工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关各种危险,并在内部规章中指禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰这些规定按照共同体这方面指令通过

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰并保护此类行受害者机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作骚扰受害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织行动目标遏制一切形式针对妇女歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们住房权,旨在监管私营公司活动,禁止导致剥夺适足住房权掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰歧视性措施可处以一年监禁和3 750欧元罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰肇事者可处以一年监禁和15 000欧元罚金(《刑法》第222-33-2条)。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的为,很多是对他们进和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰为的雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

工作中为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰为,保护受害者或证人以及预防这些为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件为合伙人之间发生外,其余所有案例都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证人可以找企业中具有代表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动或性骚扰为并保护此类为受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作为骚扰为的受害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压而遭受歧视性措施的,理所当然恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的动目标是遏制一切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


动作不灵活的<俗>, 动作不再协调的, 动作倒错, 动作的幅度, 动作的敏捷, 动作的迅速, 动作的优美, 动作的准确, 动作电位, 动作缓慢,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,

用户正在搜索


冻结贷款, 冻结法施工基础, 冻结其资金, 冻结为冰, 冻结物价, 冻结仪, 冻结中心, 冻结资产, 冻解冰释, 冻枯,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明解决地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的暴力行,很多是对他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就场所骚扰、性骚扰或对人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认暴力行的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰,保护受害者或证人以及预防这些行

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件合伙人之间发生外,其余所有案例都上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证人可以找企业具有代表性的会组织。 一旦有书面协议,会就可以他的名义做

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防出规划,其主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章指明禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就场所骚扰、性骚扰或对人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰并保护此类行受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家人员,骚扰的受害者、证人或告发者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制一切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


冻伤脚, 冻伤性皮炎, 冻石, 冻手冻脚, 冻死, 冻土, 冻土化, 冻土区, 冻土消融, 冻土学,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

记者的暴力行为,很他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行为的可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿也可就工作场所骚扰、性骚扰或工作用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的控制骚扰行为,保护受害者或证以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件为合伙之间发生外,其余所有案例都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证可以找企业中具有代表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询、个体订约和个可就工作场所骚扰、性骚扰或工作用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

或国家工作,作为骚扰行为的受害者、证或告发者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标遏制一切形式针妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


侗族, , , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被认为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

对记者的暴力行为,很多是对他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过记者的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行为的雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

承认工作中暴力行为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰行为,保护受害者或证人以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件为合伙人之间,其余所有案例都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害者或证人可以找企业中具有代表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应对预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或对工作人员滥用权力提出投诉。

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为受害者的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作为骚扰行为的受害者、证人或告者,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制一切形式针对妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事者可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


洞察未来, 洞察一切, 洞彻, 洞达, 洞底, 洞房, 洞房花烛, 洞府, 洞见, 洞见症结,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,
折磨
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Elle subit un harcèlement moral.

心烦意乱。

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠,是关于道德困扰方面的主题

Fournir également des informations sur les mesures prises contre le problème du «harcèlement moral» sur le lieu de travail.

还请提供资料说明为解决工作地点“道德骚扰”问题而采取的步骤。

Sanctions civiles : toute sanction, mesure discriminatoire résultant d'un harcèlement moral est réputée nulle de plein droit.

源于精骚扰的任何惩罚、歧视性措施,理所当然地被为无效。

Les journalistes sont en outre souvent victimes de harcèlement moral et physique et de menaces, pesant aussi sur leur famille.

的暴力行为,很多是他们进行和肉体上的骚扰和威胁,往往也不放过的家属。

Le harcèlement moral est interdit dès lors qu'il est exercé par l'employeur, par toute personne remplaçant l'employeur ou entre collègues.

禁止由雇主、代替雇主的任何人或在同事之间实施骚扰

Sanctions disciplinaires : les salariés ayant procédé à des agissements de harcèlement moral sont passibles de sanctions disciplinaires de la part de l'employeur.

实施精骚扰行为的雇员可以受到雇主方面的纪律处罚。

Le Volontaire des Nations Unies peut aussi engager une action contre tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

联合国志愿人员也可就工作场所骚扰、性骚扰或工作人员滥用权力提出投

La reconnaissance de nouvelles formes de violences au travail est consacrée par l'adoption de mesures législatives concernant le harcèlement moral et le harcèlement sexuel.

工作中暴力行为的新的形式体现在通过一些有关骚扰和性骚扰的立法措施上。

À cet égard, les objectifs de la loi visent à circonscrire les agissements de harcèlement moral, protéger la victime ou le témoin et prévenir ces agissements).

在这方面,本法的目的是控制骚扰行为,保护受害或证人以及预防这些行为。

À l'exception d'une plainte pour harcèlement moral entre pairs, tous les autres cas impliquaient une relation de subordination hiérarchique, principalement dans des postes de niveau intermédiaire.

除一例案件为合伙人之间发生外,其余所有案例都为上下级之间。

Le salarié victime ou témoin de harcèlement moral peut s'adresser aux organisations syndicales représentatives dans l'entreprise, qui agiront en son nom, pourvu qu'il est donné son accord écrit.

骚扰的受害或证人可以找企业中具有代表性的工会组织。 一旦有书面协议,工会就可以他的名义做工作。

L'employeur devra désormais planifier la prévention en y intégrant notamment les risques liés au harcèlement moral et en précisant dans le règlement intérieur l'interdiction de toute pratique de harcèlement moral.

雇主今后应预防工作作出规划,其中主要包括骚扰有关的各种危险,并在内部规章中指明禁止任何人实施精骚扰。

En outre, les consultants, vacataires et personnes engagées en vertu de contrats de louage de services peuvent actionner tout fonctionnaire pour harcèlement moral, harcèlement sexuel ou abus d'autorité au travail.

此外,以服务合同聘用的咨询人、个体订约人和个人可就工作场所骚扰、性骚扰或工作人员滥用权力提出投

À l'instar de la démarche sur le travail de nuit, ces dispositions sur le harcèlement sexuel et le harcèlement moral ont été adoptées en conformité avec les directives communautaires sur le sujet.

如同有关上夜班规定一样,有关性骚扰和骚扰的这些规定是按照共同体这方面的指令通过的。

Des mécanismes de prévention contre de tels actes de violence ou de harcèlement moral ou sexuel au travail, mais aussi de protection pour les personnes qui font l'objet de ces mêmes actes, sont désormais mis en place.

之后就建立了一些预防劳动暴力和或性骚扰行为并保护此类行为受害的机制。

Le salarié ou l'agent de État, victime , témoin ou ayant relaté des agissements de harcèlement moral et qui a fait l'objet de mesures discriminatoires pour avoir refusé ou subi des pressions de harcèlement moral est réintégré de plein droit dans ses droits.

雇员或国家工作人员,作为骚扰行为的受害、证人或告发,并且由于拒绝或遭受精骚扰压力而遭受歧视性措施的,理所当然地恢复其权利。

L'organisation Femmes solidaires agit pour faire reculer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (sexisme, racisme, inégalités) et lutter contre les violences conjugales, le harcèlement moral ou sexuel et la pauvreté afin de faciliter l'accès aux soins, à un travail ou à un logement décents.

妇女团结组织的行动目标是遏制一切形式针妇女的歧视(性别歧视、种族主义、不平等),打击配偶暴力、骚扰或性骚扰和贫穷,以及争取体面的保健、工作和住房。

Ils doivent en particulier protéger les droits au logement en mettant en place des mécanismes de surveillance visant à encadrer les activités des sociétés privées (interdiction des prêts prédateurs, du harcèlement moral, des pratiques de crédit discriminatoires, etc.) qui entraînent la perte du droit à un logement convenable.

国家特别应当通过设立监督机制保护人们的住房权,旨在监管私营公司的活动,禁止导致剥夺适足住房权的掠夺性贷款、聚众围攻、歧视性信贷等做法。

Sanctions pénales : si l'auteur de la mesure discriminatoire liée au harcèlement moral est puni d'une peine de prison de un an et de 3750 euros (art. L.152-1-1 du code du travail), l'auteur du harcèlement moral encourt une peine de prison de un an et de15 000 euros (art. 222-33-2 du Code pénal).

采取与精骚扰关的歧视性措施的可处以一年的监禁和3 750欧元的罚金(《劳动法》L. 152-1-1条)。 精骚扰的肇事可处以一年的监禁和15 000欧元的罚金(《刑法》第222-33-2条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 harcèlement moral 的法语例句

用户正在搜索


洞蛇属, 洞身, 洞探, 洞天, 洞天福地, 洞悉, 洞悉其奸, 洞悉无遗, 洞箫, 洞晓,

相似单词


harbin, harbolite, harbortite, harcelant, harcèlement, harcèlement moral, harceler, harceleur, hard, harde,